

Past and Present of Lake County, Illinois
Wm. Le Baron & Co., 1877 |
|
George Barbaras was appointed Postmaster of Ela, Illinois on 24 Feb 1857. |
George Barbaras a été nommé chef de la poste à Ela, Illinois le 24 Fevrier, 1857.
|
"History of Rice County" (pub. 1882) |
|
The actual settlement of this town commenced in June, 1854, when a party of Germans, who had stopped for a short time in Illinois, made their appearance, having come with ox teams and been four weeks on the road... Jacob Blank was the first to make a claim, and drove his stakes in sections 15 and 22, immediately commencing improvements. He had brought with him a pair of steers and two cows that he used in the yoke, and he at once put up a little hay shanty to live in; in this same little hay hut the first child born in the township first saw the light. In the fall Blank built a log house into which he moved that winter. As he could not buy any lumber he had to manufacture it himself... Frederick Knauss (ed. husband of Ellen Barbaras) built his castle in section 23, which he still holds.
|
La colonisation de ce village a commencé en juin 1854, lorsqu'un groupe d'allemands, qui se sont arrêtés en Illinois pour un période courte, se sont montrés après un voyage de quatre semaines avec des équipes de boeufs... Jacob Blank a été le premier à faire un droit à la propriété, et a enfoncé ses piquets dans les sections 15 et 22, commençant immédiatement des améliorations. Il a amené une paire de boeufs et deux vaches qu'il a utilisés sous un joug, et il a tout de suite construit une petite barraque de foin; dans cette même hutte le premier enfant né dans la commune a vu la lumière pour la première fois. En automne, Blank a bâti une cabane en rondins et, en hiver, il s'y est installé. Parce qu'il n'a pas pu acheté de bois de charpente, il a dû le fabriquer lui-même... Frederick Knauss (ed. mari d'Ellen Barbaras) a construit son château dans la section 23, qu'il gère encore.
|
"Early Pioneers and Indians of Minnesota and Rice County" by Lillie Clara Berg (pub. 1959) |
"Pionniers et Indiens de Minnesota et Rice County" par Lillie Clara Berg (pub. 1959) |
Wheeling Township...is mostly all prairie land... settlement commenced in 1854, when a party of Germans, who had stoppped for a short time in Illinois, made their appearance, coming with ox teams and being on the road four weeks... They intended going to Mankato but when they came this far, the woods became so dense, and the mosquitoes so bad that the already exhasuted oxen could go no further... They all made claims in the township.
|
Wheeling Township... est pour la plupart de la plaine... la colonisation a commencé en 1854, lorsqu'un groupe d'allemands, qui se sont arrêtés en Illinois pour un période courte, y se sont montrés avec des équipes de boeufs après être sur la route pendant quatre semaines. Ils avaient l'intention d'aller à Mankato mais quand ils sont venus de loin, les bois sont devenus si denses et les moustiques si mauvais que les boeufs, déjà épuisés, ne pouvaient pas aller plus loin... Ils ont tous fait des droits à la propriété dans la commune.
|
"History of Dakota County" (pub. 1881)
|
|
George Barbaras, a native of France, was born September 14th, 1832. His early education was received in France and Germany. Came to America in April 1847, and located near Chicago, being engaged in farming until 1861, then came to Dakota county, Minnesota, and settled in the township of Vermillion. He continued farming until 1869, then removed to hastings. Was assistant cashier in the Farmer's and Trader's bank for four years; was justice of the peace four years, and was admitted to the bar in June, 1874, by Judge Crosby. He has been active in practice since...
(pg. 230) George Barbaras listed in the Dakota County bar in 1880. (also Lorenzo VanSlyck, who is city attorney)
|
George Barbaras, originaire de France, est né le 14 septembre 1832. Sa première éducation a été reçu en France et en Allemagne. Il est arrivé aux Etats-Unis en avril 1847, puis s'y est installé près de Chicago où il s'engageait comme fermier jusqu'en 1861, puis est venu à Dakota County, Minnesota où il s'est installé dans la commune de Vermillion. Il continuait d'être cultivateur jusqu'en 1869 puis est allé habiter à Hastings. Il était caissier adjoint pendant quatre années dans la "Farmer's and Trader's Bank"; était juge de paix pendant quatre années, et c'est inscrit au barreau en juin 1874 par le juge Crosby. Il continue comme avocat actif...
(Pg. 479) School District 37 est organisé dans la commune de Vermillion en 1863; George Barbaras était trésorier. L'école se tenait dans un grenier possédé par lui-même. C'était une maison de charpente en bois couverte de foin; une planche est enlevée pour se serrer comme un fenêtre. Au début, il n'y a eu que 3 ou 4 élèves avec Mary Hawkins comme professeur. |
"History of Dakota County" (pub. 1910)
|
|
(pg. 220) On the Dakota County bar in 1880.
(pg. 257) City Hall was built in 1884 for $3,500. George Barbaras was chairman of the building committee and on the town council. |
|
"Rice County Families: Their History, Our Heritage"
Rice County Historical Society (pub. 1981) |
"Des familles de Rice County: Leur Histoire, Notre Héritage"
Société Historique de Rice County (pub. 1981) |
Michael Bollenbach John Bollenbach and Henrietta Meyers were married in the early 1830's in Ostheim, Alsace Lorraine, France. Their eldest son, Michael John Bollenbach, was born August 16, 1832 in Ostheim. He died on May 27, 1911 in Palatine, Illinois. Henrietta was concerned over the military status of her son Michael. The young men who drew even numbers were required to serve, and those who drew the odd numbers were free of obligation. On the appointed day of the drawing and unbeknown to young Michael, his mother sewed a four leaf clover in the shirt cuff of his right sleeve. Michael drew number 149. He came to the United States in 1853, worked his way west, and settled in Long Grove, Illinois. His parents followed in 1854. On March 9, 1858 he married Magdelena Barbaras , born May 4, 1839 and died May 19, 1917 in Palatine, Illinois. To this union eight children were born, the third being Charles John Bollenbach born February 24, 1865 at Long grove, Illinois and died February 6, 1947 at Nerstrand, Minnesota.
The Barbaras family owned the land in Wheeling, Cook County, Illinois that became the Bollenbach homestead. Michael was called to serve in the Civil War, but since he had a family of young children the Barbaras paid his brother Charles, who was a blacksmith to serve in his place. Thus, in his honor the third child born in 1865 was christened Charles John Bollenbach. He attended school in Long Grove ... In 1866 he came to Rice County, Minnesota where he worked for farmers in the Dennison and Nerstrand area.
|
Michael Bollenbach John Bollenbach et Henrietta Meyers se sont mariés dans les années 1830 à Ostheim, Alsace Lorraine, France. Leur enfant le plus âgé, Michael John Bollenbach, est né le 16 août 1832 à Ostheim. Il est mort le 27 mai 1911 à Palatine, Illinois. Henrietta s'inquiétait de la situation du service militaire de son fils, Michael. Les jeunes hommes qui ont tiré des nombres pairs étaient exigés à faire la service, et les autres qui ont tiré les nombres impairs étaient libre d'obligation. Dans la journée designée du tirant et, à l'insu du jeune Michael, sa mère a coudré un trèfle à quatre feuilles dans la tiré le numéro 149. Il est venu aux Etats-Unis en 1853, et travaillait pour payer son chemin vers l'ouest, puis s'est installé à Long Grove, Illinois. Ses parents l'ont suivi en 1854. Le 9 mars 1858 il a épousé Magdelena Barbaras , né le 4 mai 1839 et décédé le 19 mai 1917 en Palatine, Illinois. De cette union 8 enfants sont nés, le troisième étant Charles John Bollenbach né le 24 février 1865 à Long Grove, Illinois et décédé le 6 fevrier 1947 à Nerstrand, Minnesota.
La famille Barbaras était la propriétaire de la terre en Wheeling, Cook County, Illinois qui est devenu la propriété ferme des Bollenbachs. Michael a reçu l'appel pour servir dans la guerre civile mais puisqu'il avait une famille de jeunes enfants, Barbaras a payé son frère Charles, qui était maréchal-ferrant, pour servir à sa place. Alors, en son honneur, le troisième enfant, né en 1865 est baptisé Charles John Bollenbach. Il allait à l'école à Long Grove ... En 1866, il est venu à Rice County, Minnesota où il travaillait pour des fermiers dans les régions de Dennison et Nerstrand. |